Tả tơi như bù nhìn giữ dưa
Direct English translation
Ragged like a scarecrow guarding the melons.
Equivalent English version
Look like something the cat dragged in
Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng vẻ rách rưới, xơ xác, tiều tụy đến mức thảm hại. Biến thể này nhấn mạnh nghĩa tả thực về bề ngoài hơn là nghĩa bóng về người không có thực quyền.
English explanation
Describes someone or something as extremely shabby, bedraggled, and worn out. In this variant, the emphasis is on a pitiful outward appearance rather than on lacking real power.